ইসলামে, কোরানকে আল্লাহর প্রত্যক্ষ ও অপরিবর্তিত বাণী বলে বোঝানো হয়, যা প্রায় তেইশ বছরের সময়কালের মধ্যে দেবদূত জিব্রাইলের মাধ্যমে চূড়ান্ত রসূল নবী মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অবতীর্ণ হয়। তাই ইসলামী ঐতিহ্য ওহী এবং বার্তাবাহকের মধ্যে একটি সুস্পষ্ট পার্থক্য বজায় রাখে: নবী মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কোরানের “লেখক” হিসাবে গণ্য করা হয় না; তিনি ﷺ এর প্রাপক এবং প্রেরণকারী। কুরআন নিজেই বারবার এই পার্থক্যের উপর জোর দিয়েছে:

কিংবা সে বাতিক থেকে কথা বলে না। এই [কোরআন] আর কিছুই নয় [তাঁর প্রতি] অবতীর্ণ [ঐশ্বরিক] ওহী ছাড়া। একজন ফেরেশতা ছাড়া অন্য কেউ] - শক্তিশালী শক্তির একজন - তাকে [এটি] শেখায়নি। (কোরআন, 53:3-5)

ফলস্বরূপ, ইসলামী কাঠামোর মধ্যে, প্রত্যাদেশের সূত্রটি সুস্পষ্ট এবং স্বচ্ছ: উৎস হল আল্লাহ, প্রাপক হলেন নবী মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, এবং সংক্রমণ প্রক্রিয়াটি প্রথম দিকের মুসলিম সম্প্রদায়ের মধ্যে মুখস্থ ও লিখিত সংকলনের মাধ্যমে সংরক্ষিত।

বিপরীতে, নিউ টেস্টামেন্ট গসপেলের লেখককে ঘিরে পরিস্থিতি যথেষ্ট জটিল। প্রথাগত খ্রিস্টান মতবাদ বজায় রাখে যে চারটি প্রামাণিক গসপেল যথাক্রমে ম্যাথিউ দ্য অ্যাপোস্টেল, পিটারের সহচর মার্ক, পলের সহচর লুক এবং জেবেদির পুত্র জন দ্বারা লেখা হয়েছিল। তবুও, যখন ধর্মীয় ঐতিহ্যকে অস্থায়ীভাবে একপাশে রাখা হয় এবং গ্রন্থগুলিকে অভ্যন্তরীণভাবে পরীক্ষা করা হয়, অর্থাৎ শুধুমাত্র সাহিত্যিক, ভাষাগত, ঐতিহাসিক এবং পাঠ্য বিশ্লেষণের মাধ্যমে, এই বৈশিষ্ট্যগুলির নিশ্চিততা বজায় রাখা যথেষ্ট কঠিন হয়ে পড়ে।

প্রকৃতপক্ষে, আধুনিক সমালোচনামূলক স্কলারশিপের একটি বিস্তৃত বর্ণালী (যার মধ্যে অনেক খ্রিস্টান পণ্ডিতও রয়েছে) স্বীকার করে যে গসপেলগুলি আনুষ্ঠানিকভাবে বেনামী রচনা, যা মৌখিক ঐতিহ্য, সাম্প্রদায়িক ধর্মতত্ত্ব এবং সাহিত্য নির্ভরতার স্তরগুলির মাধ্যমে তৈরি করা হয়েছে, যা সরাসরি চক্ষুশূল দ্বারা রচিত সহজবোধ্য আত্মজীবনীমূলক স্মৃতিকথা হিসাবে কাজ করার পরিবর্তে।

এই নাম প্রকাশ না করা একটি ছোটখাট ঘটনাগত বিবরণ নয়. এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ অভ্যন্তরীণ ঘটনা। শিরোনাম “ম্যাথিউ অনুসারে,” “মার্কের মতে,” এবং আরও অনেক কিছু বর্ণনামূলক অংশের মধ্যে প্রামাণিক স্ব-দাবি হিসাবে উপস্থিত হয় না। বরং, তারা পরবর্তীতে উদীয়মান গির্জার ঐতিহ্য দ্বারা সংযুক্ত সুপারস্ক্রিপশন। অভ্যন্তরীণভাবে, পাঠ্যগুলি নিজেরাই সরাসরি প্রামাণিক পরিচয় প্রতিষ্ঠা করে না।

আমরা এখন প্রতিটি গসপেলকে পৃথকভাবে পরীক্ষা করতে পারি যাতে তারা ঐতিহ্যগতভাবে দায়ী করা হয় এমন লেখকদের কাছে এগুলিকে দায়ী করার ক্ষেত্রে উল্লেখযোগ্য অভ্যন্তরীণ অসুবিধাগুলি দেখতে পারে।

সূচিপত্র

Toggle

ম্যাথু

ঐতিহ্যগতভাবে ম্যাথিউকে দায়ী করা গসপেল সমালোচনামূলকভাবে পরীক্ষা করলে সরাসরি প্রেরিত লেখকের জন্য কিছু শক্তিশালী অভ্যন্তরীণ অসুবিধা উপস্থাপন করে। গির্জার ঐতিহ্য অনুসারে, পাঠ্যটি ট্যাক্স আদায়কারী ম্যাথিউ দ্বারা লিখিত হয়েছিল, যাকে ব্যক্তিগতভাবে যিশুর দ্বারা ডাকা বারোজন শিষ্যদের একজন। তবুও সুসমাচারের সাহিত্যিক আচরণ প্রায়শই প্রত্যক্ষদর্শী স্মৃতিকথা থেকে সাধারণত যা আশা করে তার সাথে অসঙ্গতিপূর্ণ বলে মনে হয়। পরিবর্তে, পাঠ্যটি অনেক বেশি স্বাভাবিকভাবেই পড়া হয় একটি পরিশীলিত সাহিত্যিক রচনা হিসাবে যা পরবর্তীকালে গ্রীক-ভাষী ইহুদি-খ্রিস্টান লেখক দ্বারা পূর্বের লিখিত এবং মৌখিক ঐতিহ্যের সাথে কাজ করে।

সম্ভবত সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য অভ্যন্তরীণ যুক্তিটি মার্কের গসপেলের উপর ম্যাথিউর ব্যাপক নির্ভরতাকে উদ্বেগ করে। আধুনিক স্কলারশিপ দীর্ঘদিন ধরে স্বীকার করেছে যে ম্যাথিউ মার্কের সিংহভাগ উপাদানকে পুনরুত্পাদন করে (সাধারণত মোটামুটি 90% বোঝা যায়), প্রায়শই শুধুমাত্র একই ঘটনা নয়, এমনকি একই ক্রম, বাক্য গঠন এবং গ্রীক শব্দও সংরক্ষণ করে।

অসংখ্য অনুচ্ছেদে, ম্যাথিউ মার্ককে প্রায় মৌখিকভাবে অনুলিপি করেছেন, বিশ্রী, অপ্রয়োজনীয়, বা ধর্মতাত্ত্বিকভাবে কঠিন বলে মনে করা বিবরণ সহ। এই ঘটনাটি ঐতিহ্যগত লেখক দাবির জন্য একটি বড় উত্তেজনা তৈরি করে। ম্যাথু যদি সত্যিই যীশুর প্রেরিত এবং প্রত্যক্ষদর্শী সহচর হতেন, তাহলে তিনি কেন এমন একজনের কাজের উপর এত বেশি নির্ভর করতেন যিনি নিজে একজন প্রেরিত ছিলেন না? একজন স্বভাবতই একজন প্রত্যক্ষদর্শীর অ্যাকাউন্ট স্বাধীনভাবে কাজ করবে, যেখানে প্রয়োজন সেখানে গৌণ ঐতিহ্যগুলি সংশোধন করবে এবং প্রাঞ্জল ব্যক্তিগত স্মৃতি সরবরাহ করবে যা অ-লেখকের কাছে অনুপলব্ধ ছিল। পরিবর্তে, ম্যাথিয়ান লেখক প্রাথমিকভাবে একজন কম্পাইলার, সম্পাদক এবং ধর্মতাত্ত্বিক রিডাক্টর হিসাবে আচরণ করেন।

এই নির্ভরতা বিশেষত প্যাসেজগুলিতে আকর্ষণীয় হয়ে ওঠে যেখানে ম্যাথিউ মার্কের বর্ণনামূলক কাঠামো সংরক্ষণ করার সময় ধর্মতাত্ত্বিক কারণে মার্কের শব্দকে নরম বা পরিবর্তন করতে দেখা যায়। একটি বিশেষ গুরুত্বপূর্ণ উদাহরণ যীশুর জন্য দায়ী মানসিক অবস্থার সাথে সম্পর্কিত। মার্ক 3:1-6 এ, যীশুকে রাগান্বিত এবং ব্যথিত হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে:

আরেকবার ঈসা মজলিস-গৃহে গেলেন, সেখানে একজন কুঁচকে যাওয়া হাত ছিল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ যীশুকে দোষারোপ করার কারণ খুঁজছিল, তাই তারা তাকে ঘনিষ্ঠভাবে পর্যবেক্ষণ করেছিল যে তিনি বিশ্রামবারে তাকে সুস্থ করবেন কিনা। যীশু কুঁচকে যাওয়া হাতের লোকটিকে বললেন, “সবার সামনে দাঁড়াও।” তারপর যীশু তাদের জিজ্ঞাসা করলেন, “বিশ্রামবারে কোনটি বৈধ: ভাল করা বা মন্দ করা, জীবন রক্ষা করা না হত্যা করা?” কিন্তু তারা চুপ করে রইল। **তিনি রাগে তাদের দিকে তাকালেন এবং তাদের একগুঁয়ে হৃদয়ে গভীরভাবে ব্যথিত হয়ে লোকটিকে বললেন, “তোমার হাত বাড়াও।” তিনি এটা প্রসারিত, এবং তার হাত সম্পূর্ণরূপে পুনরুদ্ধার করা হয়. তখন ফরীশীরা বেরিয়ে গেল এবং হেরোদীয়দের সাথে ষড়যন্ত্র করতে লাগল কিভাবে তারা যীশুকে হত্যা করবে।

যীশুর প্রতি ক্রোধের বৈশিষ্ট্য ধর্মতাত্ত্বিক অসুবিধা সৃষ্টি করে, বিশেষ করে পরবর্তী খ্রিস্টান ঐতিহ্যের জন্য যা খ্রিস্টের নিখুঁত সংযম এবং পাপহীনতার উপর জোর দেয়। লক্ষণীয়ভাবে, যখন ম্যাথিউ এই গল্পটির সমান্তরাল করেন (ম্যাথু 12:9-14), যীশুর ক্রোধের স্পষ্ট উল্লেখ সম্পূর্ণরূপে অদৃশ্য হয়ে যায়:

সেই জায়গা থেকে এগিয়ে গিয়ে তিনি তাদের সমাজ-গৃহে গেলেন, সেখানে একজন কুঁচকে যাওয়া হাত ছিল৷ যীশুর বিরুদ্ধে অভিযোগ আনার কারণ খুঁজতে গিয়ে তারা তাঁকে জিজ্ঞেস করল, “বিশ্রামবারে সুস্থ হওয়া কি বৈধ?” তিনি তাদের বললেন, “তোমাদের কারোর যদি একটি ভেড়া থাকে এবং তা বিশ্রামবারে একটি গর্তে পড়ে, তবে তোমরা কি তা ধরে তা বের করবে না? একটি ভেড়ার চেয়ে একজন ব্যক্তি কত বেশি মূল্যবান! তাই বিশ্রামবারে ভাল করা বৈধ।” তারপর তিনি লোকটিকে বললেন, “তোমার হাত বাড়াও।” তাই তিনি এটিকে প্রসারিত করলেন এবং এটি সম্পূর্ণরূপে পুনরুদ্ধার করা হয়েছিল, ঠিক অন্যটির মতোই। কিন্তু ফরীশীরা বাইরে গিয়ে যীশুকে কীভাবে হত্যা করতে পারে তার পরিকল্পনা করতে লাগল৷

ম্যাথিউ মার্ক থেকে উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত মৌলিক আখ্যান কাঠামো সংরক্ষণ করেন, কিন্তু তিনি সমস্যাযুক্ত মানসিক বিশদটি সরিয়ে দেন। এই প্যাটার্নটি বারবার ঘটে: ম্যাথিউ মার্কান উপাদানের উত্তরাধিকারী হতে দেখা যায় এবং তারপর ধর্মতাত্ত্বিকভাবে এটিকে পরিমার্জিত বা নরম করে। উদাহরণ স্বরূপ, মার্ক 6:5 নাজারেতে যীশু সম্বন্ধে বলে: “তিনি সেখানে কোন শক্তিশালী কাজ করতে পারেননি, শুধুমাত্র কিছু অসুস্থ লোকের উপর হাত রেখে তাদের সুস্থ করেছিলেন।” শব্দটি সম্ভাব্যভাবে যীশুর ক্ষমতার সীমাবদ্ধতার পরামর্শ দেয়। ম্যাথু 13:58 এই বাক্যাংশটি সংশোধন করে: “এবং তিনি সেখানে অনেক শক্তিশালী কাজ করেননি, তাদের অবিশ্বাসের কারণে,” * অক্ষমতাকে * ইচ্ছাকৃত সংযম * এ রূপান্তরিত করে। একইভাবে, মার্ক 10:18 ঈসা মসিহকে এই বলে রেকর্ড করে: “আপনি কেন আমাকে ভাল বলছেন? একমাত্র ঈশ্বর ছাড়া কেউ ভাল নয়।” ম্যাথু 19:17 সূক্ষ্মভাবে বিনিময়টি সংশোধন করে: “কেন আপনি আমাকে ভাল কী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন?” এর ফলে যীশুর “(অ-) ঐশ্বরিক” মর্যাদা সম্পর্কিত সম্ভাব্য ধর্মতাত্ত্বিক অস্পষ্টতা হ্রাস করা হয়। এই উদাহরণগুলি প্রত্যক্ষ সাক্ষীর স্বতঃস্ফূর্ত স্মৃতির পরিবর্তে উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত উপাদানগুলির ইচ্ছাকৃত সম্পাদকীয় পরিমার্জনের পরামর্শ দেয়।

ম্যাথিউয়ের নিজের কলিংয়ের অ্যাকাউন্টে বিষয়টি আরও স্পষ্ট হয়ে ওঠে। মার্ক 2:14 এ, যীশু লেভি নামে একজন কর আদায়কারীকে ডেকেছেন: “তিনি পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় তিনি আলফাইয়ের ছেলে লেভিকে ট্যাক্স বুথে বসে থাকতে দেখলেন।” তবুও ম্যাথু 9:9-এ, একই বর্ণনাটি ন্যূনতম পরিবর্তনের সাথে পুনরুত্পাদন করা হয়েছে যেটি ছাড়া “লেভি” “ম্যাথিউ” হয়ে যায়: “যীশু যখন সেখান থেকে এগিয়ে যাচ্ছিলেন, তিনি ম্যাথু নামে একজন লোককে ট্যাক্স বুথে বসে থাকতে দেখলেন।” দৃশ্যটি সংক্ষিপ্ত এবং নৈর্ব্যক্তিক। যদি প্রেরিত ম্যাথিউ নিজেই তার নিজের রূপান্তর এবং শিষ্যত্বের আহ্বান বর্ণনা করে থাকেন, তাহলে কেউ যুক্তিসঙ্গতভাবে আত্মজীবনীমূলক প্রাণবন্ততা, আবেগের বিশদ বা সম্প্রসারিত স্মৃতিশক্তি আশা করতে পারে। পরিবর্তে, অ্যাকাউন্টটি সূত্রগত এবং যান্ত্রিকভাবে মার্কের কাঠামোর উপর নির্ভরশীল থাকে, যেন লেখক একটি রূপান্তরমূলক ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা বর্ণনা করার পরিবর্তে একটি বিদ্যমান ঐতিহ্যকে অভিযোজিত এবং পুনর্নির্মাণ করছেন।

সমানভাবে তাৎপর্যপূর্ণ সত্য যে লেখক ধারাবাহিকভাবে তৃতীয় ব্যক্তির মধ্যে ম্যাথিউকে উল্লেখ করেছেন। পাঠ্যটি কখনই বলে না, “যীশু আমাকে ডেকেছেন” বা “আমি তাকে অনুসরণ করেছি।” বরং, এটা বলে: “যীশু ম্যাথিউ নামে একজনকে দেখেছিলেন” (ম্যাথু 9:9)। যদিও তৃতীয়-ব্যক্তির স্ব-রেফারেন্স প্রাচীনকালে সম্পূর্ণরূপে অজানা ছিল না, ঘটনাটি গসপেলের সামগ্রিক পরিচয়হীনতা এবং সাহিত্য নির্ভরতার সাথে মিলিত হলে ঘটনাটি আরও ইঙ্গিতপূর্ণ হয়ে ওঠে। ক্রমবর্ধমান প্রভাব সরাসরি আত্মজীবনীর পরিবর্তে বাহ্যিক জীবনীর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ।

এর বিপরীতে, পলের পত্রগুলি বারবার ব্যক্তিগত পরিচয় এবং সরাসরি অভিজ্ঞতার অগ্রভাগে: “আমি, পল, নিজের হাতে এই অভিবাদন লিখি” (1 করিন্থীয় 16:21)। ম্যাথিউতে এমন প্রামাণিক আত্ম-সচেতনতার অনুপস্থিতি আকর্ষণীয়।

গসপেলের ভাষাগত এবং সাহিত্যিক চরিত্রও গুরুত্বপূর্ণ অভ্যন্তরীণ প্রশ্ন উত্থাপন করে। ম্যাথিউর গ্রীকটি পালিশ, কাঠামোগতভাবে পরিশীলিত এবং হিব্রু শাস্ত্রের গ্রীক অনুবাদ সেপ্টুয়াজিন্টের সাথে গভীরভাবে জড়িত। সমগ্র গসপেল জুড়ে, লেখক বিস্তৃত পরিপূর্ণতা সূত্রগুলি তৈরি করেছেন যেমন: “প্রভু নবীর দ্বারা যা বলেছিলেন তা পূরণ করার জন্য এটি ঘটেছে…” (ম্যাথু 1:22; 2:15; 2:17; 2:23; 4:14, ইত্যাদি)। লেখক গ্রীক বাইবেলের পাঠ্য, জটিল সাহিত্যিক স্থাপত্য এবং উন্নত ধর্মতাত্ত্বিক রচনার সাথে টেকসই সম্পৃক্ততা প্রদর্শন করেছেন। সমস্যাটি কেবলমাত্র একজন কর আদায়কারী লিখতে পারে কিনা তা নয়, বরং, গ্রামীণ প্রথম শতাব্দীর প্যালেস্টাইনের একজন গ্যালিলিয়ান শিষ্য সম্ভবত একটি অত্যন্ত পরিশীলিত গ্রীক সাহিত্যকর্ম তৈরি করবে যা ব্যাপক শাস্ত্রীয় আন্তঃপাঠ্যতা এবং সংশোধনমূলক নির্ভুলতা প্রদর্শন করবে। অভ্যন্তরীণভাবে, গসপেলটি প্রাদেশিক প্রত্যক্ষদর্শীর প্রত্যক্ষ স্মৃতিকথার মতো কম এবং একটি শিক্ষিত হেলেনিস্টিক পরিবেশের মধ্যে রচনা করা একজন প্রশিক্ষিত ইহুদি-খ্রিস্টান লেখকের কাজের মতো।

অধিকন্তু, গসপেলের সামাজিক এবং ধর্মতাত্ত্বিক বিন্যাসটি যিশুর তাৎক্ষণিক ফিলিস্তিনি মন্ত্রণালয় থেকে সরানো এবং উদীয়মান খ্রিস্টধর্ম এবং ফারিসাইক ইহুদি ধর্মের মধ্যে পরবর্তী উত্তেজনাকে আরও প্রতিফলিত করে। ম্যাথু বারবার ফরীশীদের বিরুদ্ধে বিতর্ককে তীব্র করে তোলে, বিশেষত ম্যাথিউ 23-এ, যেখানে তাদের “ভণ্ড”, “অন্ধ পথপ্রদর্শক” এবং “সাদা ধোয়া সমাধি” হিসাবে নিন্দা করা হয়েছে।

এই বিবাদগুলির তিক্ততা এবং প্রাতিষ্ঠানিক চরিত্র সিনাগগ কর্তৃপক্ষ এবং খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের মধ্যে সংঘর্ষের পরবর্তী পর্যায়ে প্রতিফলিত বলে মনে হয়, সম্ভবত 70 CE সালে জেরুজালেম মন্দির ধ্বংসের পরে। ম্যাথু 22:7 বিবাহের ভোজের দৃষ্টান্তে বিশেষভাবে উল্লেখযোগ্য: “রাজা ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন, এবং তিনি তার সৈন্য পাঠিয়ে সেই হত্যাকারীদের ধ্বংস করেছিলেন এবং তাদের শহর পুড়িয়ে দিয়েছিলেন।” অনেক পণ্ডিত এটিকে জেরুজালেমের রোমান ধ্বংসের একটি পূর্ববর্তী ইঙ্গিত হিসাবে ব্যাখ্যা করেছেন, একজন মূল প্রেরিত প্রত্যক্ষদর্শীর জীবদ্দশায় নয় বরং ঘটনার পরে রচনার পরামর্শ দিয়েছেন।

গসপেল একটি উল্লেখযোগ্যভাবে বিকশিত ecclesiology প্রতিফলিত করে, অর্থাৎ, গির্জার কাঠামো এবং সাম্প্রদায়িক কর্তৃত্বের একটি পরিপক্ক ধারণা। সিনপটিক্সের মধ্যে একা ম্যাথিউ স্পষ্টভাবে “চার্চ” শব্দটি ব্যবহার করেছেন ( এক্লেসিয়া)। ম্যাথু 16:18 এ, যীশু ঘোষণা করেছেন: “এই পাথরের উপর আমি আমার গির্জা নির্মাণ করব” এবং ম্যাথু 18:17 এ পাঠ্যটি আনুষ্ঠানিক শৃঙ্খলামূলক পদ্ধতির নির্দেশ দেয়: “যদি সে তাদের কথা শুনতে অস্বীকার করে, তাহলে গির্জাকে বলুন।”

এই ধরনের অনুচ্ছেদগুলি অনুমান করে যে পুনরুত্থান-পরবর্তী একটি সংগঠিত খ্রিস্টান সম্প্রদায় শাসন, সংশোধন এবং কর্তৃত্বের জন্য প্রাতিষ্ঠানিক ব্যবস্থার অধিকারী। গির্জার উন্নয়নের এই স্তরটি যীশুর স্বয়ং স্বয়ং পরিভ্রমণমূলক মন্ত্রণালয়ের সেটিং এর চেয়ে পরবর্তী খ্রিস্টান পরিবেশে বাড়িতে যথেষ্ট বেশি দেখা যায়। গসপেলটি প্রায়শই পূর্ববর্তী বলে মনে হয়, যীশুকে একটি ইতিমধ্যে প্রতিষ্ঠিত গির্জার লেন্সের মাধ্যমে ব্যাখ্যা করে যা কর্তৃত্ব, পরিচয় এবং মূলধারার ইহুদি ধর্ম থেকে বিচ্ছিন্নতার প্রশ্নগুলির সাথে লড়াই করছে।

সমষ্টিগতভাবে নেওয়া, এই অভ্যন্তরীণ বৈশিষ্ট্যগুলি ঐতিহ্যগত দাবির জন্য যথেষ্ট অসুবিধা তৈরি করে যে ম্যাথিউর গসপেল হল প্রেরিত ম্যাথিউ দ্বারা ব্যক্তিগতভাবে লিখিত একটি প্রত্যক্ষদর্শী বিবরণ। মার্কের উপর ব্যাপক সাহিত্য নির্ভরতা, ম্যাথিউ-এর নিজস্ব আহ্বান বর্ণনার নৈর্ব্যক্তিক অভিযোজন, সুস্পষ্ট আত্মজীবনীমূলক আত্ম-পরিচয়ের অনুপস্থিতি, পরিশীলিত গ্রীক সাহিত্যিক চরিত্র, পরবর্তী সিনাগগ-গির্জার দ্বন্দ্বের প্রতিফলন, এবং উন্নত গির্জার উপস্থিতি খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের মধ্যে পরবর্তীকালে লেখকের লেখার জন্য একটি প্রাকৃতিক বিষয়কে আরও বিস্তৃত করে তোলে। একজন গ্যালিলিয়ান শিষ্যের সোজাসাপ্টা স্মৃতিকথার চেয়ে যিনি ব্যক্তিগতভাবে যীশুর সাথে হেঁটেছিলেন।

সম্পর্কিত: ইন্ট্রা-নিউ টেস্টামেন্টের বৈচিত্র্য: পল কি খ্রিস্টধর্মকে বিকৃত করেছেন?

মার্ক

ঐতিহ্যগতভাবে মার্ককে দায়ী করা গসপেলটি নিউ টেস্টামেন্ট স্কলারশিপের মধ্যে একটি অনন্য অবস্থান দখল করে কারণ এটিকে আধুনিক সমালোচকরা চারটি প্রামাণিক গসপেলের মধ্যে সর্বপ্রথম হিসেবে গণ্য করেন, সাধারণত 65-75 খ্রিস্টাব্দের দিকে। এই উপসংহারটি মূলত মার্কান অগ্রাধিকারের ঘটনার উপর ভিত্তি করে তৈরি করা হয়েছে: ম্যাথিউ (যেমন আমরা দেখেছি) এবং লুক মার্ককে ব্যাপকভাবে সাহিত্যের উত্স হিসাবে ব্যবহার করতে দেখা যাচ্ছে, প্রায়শই এর শব্দ, বিন্যাস এবং কাঠামো অসাধারণ বিশ্বস্ততার সাথে পুনরুত্পাদন করে।

ফলস্বরূপ, মার্ককে প্রায়শই মৌলিক আখ্যান হিসাবে বিবেচনা করা হয় যার উপর পরে সিনপটিক ঐতিহ্য গড়ে ওঠে। গির্জার ঐতিহ্য অনুসারে, এই গসপেলটি পিটারের একজন সহচর জন মার্ক লিখেছিলেন এবং এটি পিটারের প্রচার এবং স্মৃতিকে প্রতিফলিত করে। তবুও, যখন কেউ পাঠ্যটি অভ্যন্তরীণভাবে পরীক্ষা করে, তখন গসপেল নিজেই কখনও এই ধরনের পেট্রিন উত্স দাবি করে না এবং বেশ কিছু সাহিত্যিক এবং ধর্মতাত্ত্বিক বৈশিষ্ট্যগুলি ঐতিহ্যগত বৈশিষ্ট্যকে যথেষ্ট জটিল করে তোলে।

সবচেয়ে মৌলিকভাবে, কোথাও গসপেল তার লেখককে চিহ্নিত করে না, বা এটা বলে না যে এর বিষয়বস্তু পিটারের সাক্ষ্য থেকে এসেছে। পাঠ্যটি কখনই বলে না: “পিটার আমাকে এই জিনিসগুলি বলেছিলেন,” “আমি পিটারের স্মৃতি রেকর্ড করেছি,” বা “এই বিবরণ পিটারের কাছ থেকে এসেছে।” পেট্রিন সংযোগ সম্পূর্ণভাবে পরবর্তী বাহ্যিক ধর্মীয় ঐতিহ্য-এর উপর নির্ভর করে, বিশেষ করে দ্বিতীয় শতাব্দীর প্রথম দিকে পাপিয়াসকে দায়ী করা বক্তব্য। অভ্যন্তরীণভাবে, যাইহোক, গসপেল কোন সুস্পষ্ট ইঙ্গিত দেয় না যে পিটার তার প্রামাণিক উৎস হিসাবে বর্ণনাটির পিছনে দাঁড়িয়েছেন।

প্রকৃতপক্ষে, পিটারকে প্রায়শই গভীর প্রতিকূল পরিভাষায় চিত্রিত করা হয়, প্রায়ই দেখা যায় বিভ্রান্ত, আবেগপ্রবণ, আধ্যাত্মিকভাবে অন্ধ এবং শেষ পর্যন্ত অবিশ্বাসী। যদিও পেট্রিন লেখকত্বের প্রবক্তারা কখনও কখনও যুক্তি দেন যে এই ধরনের বিব্রতকর সততা সত্যতা প্রমাণ করে, ক্রমবর্ধমান সাহিত্য প্যাটার্ন একটি সরল স্মৃতিকথার ইঙ্গিত না করে আরও ধর্মতাত্ত্বিক এবং প্রতীকী কিছু প্রস্তাব করে।

প্রকৃতপক্ষে, মার্কের সবচেয়ে আকর্ষণীয় অভ্যন্তরীণ বৈশিষ্ট্যগুলির মধ্যে একটি হল প্রেরিতদের ভুল বোঝাবুঝির উপর নিরলস জোর দেওয়া, বিশেষ করে পিটারের বিষয়ে। মার্ক 8:29 এ, পিটার বিখ্যাতভাবে যীশুকে মশীহ হিসাবে ঘোষণা করেছেন:

আপনি খ্রীষ্ট.

তবুও, তার পরপরই, যখন যীশু তার কষ্ট এবং মৃত্যুর ভবিষ্যদ্বাণী করেন, পিটার তাকে তিরস্কার করেন:

এবং পিটার তাকে একপাশে নিয়ে গিয়ে তাকে তিরস্কার করতে লাগলেন (মার্ক 8:32)।

যীশু গসপেলের যেকোন জায়গায় পাওয়া কঠোরতম তিরস্কারের সাথে সাড়া দেন:

আমার পিছন পিছন হও, শয়তান! কারণ আপনি ঈশ্বরের বিষয়ের উপর আপনার মন স্থাপন করছেন না, কিন্তু মানুষের বিষয়গুলিতে (মার্ক 8:33)।

এই বিনিময় শক্তি বেশ কিছু. পিটার, ঐতিহ্যগতভাবে প্রধান প্রেরিত এবং গসপেলের পিছনে প্রধান প্রত্যক্ষদর্শী হিসাবে বিবেচিত, যীশুকে সঠিকভাবে শনাক্ত করার সাথে সাথেই শয়তানের সাথে প্রকাশ্যে সমতুল্য। বর্ণনামূলক প্যাটার্ন সমগ্র গসপেল জুড়ে চলতে থাকে। পিটার বারবার যিশুর মিশন বুঝতে ব্যর্থ হন, তাঁর শিক্ষাগুলিকে ভুল বোঝেন এবং প্যাশন বর্ণনার সময় চাপে পড়ে যান।

এটি পিটারের ত্রিগুণ অস্বীকারের মধ্যে শেষ হয়। মোরগ ডাকার আগে পিটার শেষ পর্যন্ত তিনবার যীশুকে অস্বীকার করেন (মার্ক 14:66-72), সাহসের সাথে ঘোষণা করা সত্ত্বেও:

যদিও তারা সবাই চলে যায়, আমি করব না (মার্ক 14:29),

মার্ক বিধ্বংসী বিস্তারিতভাবে ব্যর্থতার বর্ণনা করেছেন। একটি বিজয়ী প্রেরিত স্মৃতিকথা হিসাবে কাজ করা থেকে দূরে, গসপেল পদ্ধতিগতভাবে শিষ্যদের যোগ্যতা এবং বোঝাপড়াকে ভেঙে দেয়। একজন প্রামাণিক সাক্ষী হিসাবে পিটার অনন্যভাবে বিশেষ সুবিধাপ্রাপ্ত নয়। বরং সে হয়ে ওঠে মানুষের ব্যর্থতা ও বোধগম্যতার দৃষ্টান্ত।

এই চিত্রায়নেও পিটার একা নন। মার্ক জুড়ে, শিষ্যরা সম্মিলিতভাবে প্রায় কিছুই বোঝে না। বার বার, যীশু খোলাখুলিভাবে শিক্ষা দেন, অলৌকিক কাজ করেন, তাঁর মৃত্যুর ভবিষ্যদ্বাণী করেন এবং দৃষ্টান্ত ব্যাখ্যা করেন, তবুও শিষ্যরা আধ্যাত্মিকভাবে অস্পষ্ট থাকে। ঝড় শান্ত করার পর, যীশু জিজ্ঞাসা করলেন:

তোমার কি এখনো বিশ্বাস নেই? (মার্ক 4:40)।

খাওয়ানোর অলৌকিক ঘটনার পরে, মার্ক স্পষ্টভাবে বলেছেন:

কারণ তারা রুটি সম্পর্কে বুঝতে পারেনি, কিন্তু তাদের হৃদয় কঠিন ছিল (মার্ক 6:52)।

ক্রুশবিদ্ধ হওয়ার বারবার ভবিষ্যদ্বাণী করার পরেও, শিষ্যরা মর্যাদা এবং মহত্ত্ব নিয়ে তর্ক চালিয়ে যান (মার্ক 9:33-34; 10:35-41)। বোধগম্যতার এই অবিরাম মোটিফটি গসপেলকে কাঠামোগত এবং ধর্মতাত্ত্বিকভাবে প্রাধান্য দেয়। শিষ্যরা ঐতিহাসিক স্মৃতির নির্ভরযোগ্য ট্রান্সমিটার হিসাবে কম কাজ করে এবং পুনরুত্থানের আগে মানবতার অন্ধত্বকে চিত্রিত করে সাহিত্যিক ডিভাইস হিসাবে আরও বেশি কাজ করে।

এটি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ কারণ প্রকৃত প্রত্যক্ষদর্শীর স্মৃতিকথা প্রায়শই অভিজ্ঞতামূলক তাৎক্ষণিকতাকে প্রাধান্য দেয়: মনে রাখা কথোপকথন, সংবেদনশীল স্মৃতি, ব্যক্তিগত প্রতিফলন এবং বোঝাপড়া বা অংশগ্রহণের দাবি। মার্ক, বিপরীতে, গোপনতা, গোপনীয়তা এবং ভুল বোঝাবুঝির উপর জোর দেয়। যীশু বারবার অলৌকিক ঘটনার পরে নীরবতার আদেশ দেন (মার্ক 1:34, 1:44, 5:43, 8:30), একটি বৈশিষ্ট্য যা পণ্ডিতরা প্রায়শই “মশীহের গোপনীয়তা” বলে থাকেন। মার্কের বর্ণনামূলক জগৎ এমন একটি যেখানে এমনকি যীশুর ঘনিষ্ঠ অনুসারীরাও পুনরুত্থান না হওয়া পর্যন্ত তার পরিচয় উপলব্ধি করতে ব্যর্থ হয়। এটি গসপেলকে সহজবোধ্য স্মৃতিচারণের টেক্সচারের পরিবর্তে একটি উচ্চ ধর্মতাত্ত্বিক স্থাপত্য দেয়।

গসপেলটিতে বেশ কিছু অভ্যন্তরীণ বৈশিষ্ট্যও রয়েছে যা কিছু পণ্ডিত যুক্তি দেন যে প্রথম শতাব্দীর ফিলিস্তিনি ইহুদি ধর্ম থেকে ভৌগলিক এবং সাংস্কৃতিক দূরত্বের পরামর্শ দেওয়া হয়। যদিও কোনো স্বতন্ত্র উদাহরণ বিচ্ছিন্নতার ক্ষেত্রে নির্ণায়ক নয়, ক্রমবর্ধমান প্যাটার্নটি দীর্ঘস্থায়ী পণ্ডিত আলোচনা তৈরি করেছে। মার্ক মাঝে মাঝে তার পাঠকদের কাছে ইহুদি রীতিনীতি ব্যাখ্যা করে, এমন একজন শ্রোতাকে বোঝায় যারা তাদের সাথে অপরিচিত। উদাহরণস্বরূপ, মার্ক 7:3-4 আচারের হাত ধোয়ার অভ্যাস ব্যাখ্যা করতে বিরতি দেয়:

কারণ ফরীশীরা এবং সমস্ত ইহুদিরা ঠিকমতো হাত না ধোয়া পর্যন্ত খায় না…

একইভাবে, মার্ক পাঠকদের জন্য আরামাইক অভিব্যক্তি অনুবাদ করেছেন:

  • “তালিথা কুমি” (মার্ক 5:41);
  • “এফফাথা” (মার্ক 7:34);
  • “বোনার্জেস” (মার্ক 3:17)।

এই অনুবাদগুলি শ্রোতাদের বাইরে আরামাইক-ভাষী প্যালেস্টাইনের পরামর্শ দেয়। কিছু ভৌগলিক ক্রম সমালোচনাও করেছে: মার্ক 7:31-এ, যীশু টায়ার থেকে গালিল সাগরে “সিডন হয়ে” ভ্রমণ করেন, যে পথটি অনেক পণ্ডিত ভৌগলিকভাবে বিশ্রী বলে মনে করেন (যদি কেউ টায়ার থেকে গালিল সাগরে যেতে চায়, সিডনের মধ্য দিয়ে অগ্রসর হওয়া প্রথমে কার্যকরীভাবে * উত্তর দিকে বাঁক নেওয়ার আগে একজন ট্রাভেলারকে কার্যকর করতে পারে। আবার দক্ষিণ-পূর্বে গ্যালিল এবং ডেকাপোলিসের দিকে)। একইভাবে, মার্ক 5:1-এ গেরাসেনদের উল্লেখ অসুবিধা সৃষ্টি করে কারণ গেরাসা গ্যালিল সাগর থেকে কয়েক ডজন কিলোমিটার দূরে অবস্থিত। রক্ষকরা সমন্বয়ের প্রস্তাব দেন, কিন্তু বিস্তৃত বিন্দুটি থেকে যায়: আখ্যানটি মাঝে মাঝে একজন লেখকের ছাপ দেয় যেটি প্যালেস্টাইনের স্থানীয় ভূগোল এবং সাংস্কৃতিক নৈকট্য থেকে কিছুটা মুছে ফেলা

আক্ষরিকভাবে, মার্ক তার তুলনামূলক রুক্ষ গ্রীক শৈলী সত্ত্বেও অত্যন্ত পরিশীলিত। গসপেল প্রায়শই জটিল বর্ণনামূলক কৌশল ব্যবহার করে, বিশেষ করে যাকে পণ্ডিতরা “মার্কান ইন্টারক্যালেশন” বা “স্যান্ডউইচিং” বলে থাকেন, যেখানে একটি গল্পকে অন্যটিতে সন্নিবেশিত করা হয় জুক্সটাপজিশনের মাধ্যমে ধর্মতাত্ত্বিক ব্যাখ্যা তৈরি করার জন্য। উদাহরণস্বরূপ, জাইরাসের কন্যা এবং রক্তক্ষরণকারী মহিলা মার্ক 5:21-43-এ জড়িত। একইভাবে, ডুমুর গাছের অভিশাপ মার্ক 11:12-21-এ মন্দিরের পরিষ্কারকে ঘিরে, প্রতীকীভাবে মন্দিরের রায়কে অনুর্বর ডুমুর গাছের সাথে সংযুক্ত করে। এই ধরনের যত্ন সহকারে কাঠামোগত সাহিত্য শৈল্পিকতা স্বতঃস্ফূর্ত মৌখিক স্মরণের পরিবর্তে ইচ্ছাকৃত ধর্মতাত্ত্বিক রচনা নির্দেশ করে।

প্যাশন আখ্যান, বিশেষ করে, বিশেষ করে নাটকীয় সাহিত্যিক গঠন প্রতিফলিত করে। শিষ্যরা গেথসেমানে বারবার ঘুমায় যখন যীশু সজাগ থাকেন (মার্ক 14:32-42)। পিটার ছন্দময় ক্রমানুসারে তিনবার যীশুকে অস্বীকার করেন। ক্রুশবিদ্ধ অবস্থায় অন্ধকার ভূমিকে ঢেকে দেয় (মার্ক 15:33)। মন্দিরের ঘোমটা নাটকীয়ভাবে দুই ভাগে ফেটে যায় (মার্ক 15:38)। এই দৃশ্যগুলি আখ্যানগতভাবে শক্তিশালী এবং ধর্মতাত্ত্বিকভাবে অভিযুক্ত, তবে এগুলি কাঁচা প্রত্যক্ষদর্শী প্রতিলিপির চেয়ে কারুকাজ করা পবিত্র নাটকের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ।

অধিকন্তু, মার্কের মধ্যে তুলনামূলকভাবে কম ধরনের আত্মজীবনীমূলক টেক্সচার রয়েছে যা কেউ আশা করতে পারে যদি এটি সরাসরি পিটারের স্মৃতিকথা সংরক্ষণ করে। কিছু ব্যক্তিগত প্রতিফলন আছে, প্রত্যক্ষদর্শীর স্মৃতিতে প্রায় কোন সুস্পষ্ট আবেদন নেই, এবং ঘটনাগুলির মধ্যে বর্ণনাকারীকে স্থাপন করার কার্যত কোন প্রচেষ্টা নেই। প্রাচীন স্মৃতিকথার সাহিত্য প্রায়ই প্রামাণিক নৈকট্য এবং কর্তৃত্বের সূচনা করে। বিপরীতে, মার্কের বর্ণনামূলক ভয়েস সম্পূর্ণ বেনামী এবং বিচ্ছিন্ন থাকে। লেখক কখনই নিজেকে সনাক্ত করেন না, কখনও তার উত্স ব্যাখ্যা করেন না এবং কখনও তার রচনার পদ্ধতি বর্ণনা করেন না। গসপেল কেবল হঠাৎ শুরু হয়:

যীশু খ্রীষ্টের গসপেলের শুরু, ঈশ্বরের পুত্র (মার্ক 1:1)।

এমনকি মার্কের সমাপ্তি ধর্মতাত্ত্বিক নির্মাণের অনুভূতিতে অবদান রাখে। এর প্রথম দিকের পাণ্ডুলিপিগুলিতে, গসপেলটি মার্ক 16:8-এ হঠাৎ শেষ হতে দেখা যায়:

এবং তারা বেরিয়ে গেল এবং সমাধি থেকে পালিয়ে গেল, কারণ তারা কাঁপছে এবং বিস্ময় তাদের গ্রাস করেছিল… এবং তারা কাউকে কিছু বলল না, কারণ তারা ভয় পেয়েছিল।

প্রথম দিকে পুনরুদ্ধারযোগ্য সমাপ্তিতে কোন পুনরুত্থানের উপস্থিতি নেই। আখ্যানটি ভয়, নীরবতা এবং অমীমাংসিত উত্তেজনার সাথে শেষ হয়, একটি গভীর সাহিত্যিক এবং ধর্মতাত্ত্বিক সমাপ্তির পরিবর্তে বিজয়ী সমাপ্তি যা কেউ প্রেরিত স্মৃতি থেকে আশা করতে পারে।

একত্রে নেওয়া, এই অভ্যন্তরীণ বৈশিষ্ট্যগুলি ঐতিহ্যগত দাবির জন্য উল্লেখযোগ্য অসুবিধা তৈরি করে যে মার্কের গসপেল জন মার্কের লেখা একটি প্রত্যক্ষ পেট্রিন স্মৃতিকথার প্রতিনিধিত্ব করে: পাঠ্যের মধ্যে স্পষ্ট পেট্রিন অ্যাট্রিবিউশনের সম্পূর্ণ অনুপস্থিতি, পিটার এবং শিষ্যদের পদ্ধতিগত অবমাননা এবং ভুল বোঝাবুঝি, বোধগম্যতার ধর্মতাত্ত্বিক মোটিফ, সাংস্কৃতিক দূরত্বের ইঙ্গিত এবং সাহিত্যিক দূরত্ব। এবং সম্পূর্ণ বেনামী আখ্যানের কণ্ঠস্বর সবই নির্দেশ করে যে গসপেলটি প্রত্যক্ষ প্রত্যক্ষদর্শীর স্মৃতিচারণ হিসাবে কম কাজ করে এবং একটি বিবর্তিত প্রাথমিক খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের মধ্যে উত্পাদিত একটি অত্যন্ত নিপুণ ধর্মতাত্ত্বিক আখ্যান হিসাবে আরও বেশি কাজ করে।

সম্পর্কিত:  যীশুর কথিত মৃত্যুকে ঘিরে বাইবেলের দ্বন্দ্ব: জুডাস কে?

লুক

গসপেল ঐতিহ্যগতভাবে লুক দ্য ইভাঞ্জেলিস্টকে দায়ী করা হয়েছে অভ্যন্তরীণভাবে নিউ টেস্টামেন্টের মধ্যে কিছু “সবচেয়ে সহজ” (তাই কথা বলতে) ইঙ্গিত উপস্থাপন করে যে এর লেখক যীশুর মন্ত্রণালয়ের সরাসরি প্রত্যক্ষদর্শী বা বর্ণিত ঘটনাগুলিতে একজন প্রেরিত অংশগ্রহণকারী ছিলেন না। নিজেকে একজন সরাসরি সাক্ষী হিসাবে উপস্থাপন করা থেকে দূরে, লেখক খোলাখুলিভাবে খ্রিস্টান সাহিত্য ও ঐতিহাসিক বিকাশের পরবর্তী, গৌণ পর্যায়ের মধ্যে তার কাজকে প্রকাশ করেছেন।

এই বিষয়ে লুকের প্রস্তাবনা বিশেষভাবে তাৎপর্যপূর্ণ। লূক 1:1-3-এ, লেখক স্পষ্টভাবে তিনটি দলের মধ্যে পার্থক্য করেছেন: মূল প্রত্যক্ষদর্শী (“যারা শুরু থেকেই প্রত্যক্ষদর্শী এবং শব্দের সেবক”), পূর্ববর্তী সংকলক যারা লিখিত বিবরণের চেষ্টা করেছিলেন (“অনেকে একটি বর্ণনা সংকলন করার উদ্যোগ নিয়েছে”), এবং নিজে, পরবর্তী তদন্তকারী যিনি “কিছু সময় অতীতের কিছু ঘনিষ্ঠভাবে অনুসরণ করেছেন।”

“আমাদের কাছে হস্তান্তর করা” শব্দগুচ্ছটি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ কারণ এটি লেখককে ঐতিহ্যের প্রাপকদের মধ্যে স্থান দেয় না বরং তার আদি সাক্ষীদের মধ্যে রাখে। ব্যাকরণগত কাঠামো ইচ্ছাকৃতভাবে লেখককে প্রেরিত প্রজন্ম থেকে আলাদা করে। প্রত্যক্ষ প্রত্যক্ষদর্শীর কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠার চেষ্টা করা পাঠ্যের বিপরীতে, লুক খোলাখুলিভাবে মধ্যস্থতা, ট্রান্সমিশন এবং পূর্বের সাহিত্য নির্ভরতা স্বীকার করেন। অভ্যন্তরীণভাবে, এটি গসপেলের যেকোনো জায়গায় সবচেয়ে শক্তিশালী স্বীকারোক্তিগুলির মধ্যে একটি গঠন করে যে লেখক যীশুকে ঘিরে থাকা বৃত্তের পরিবর্তে খ্রিস্টান আন্দোলনের দ্বিতীয় প্রজন্মের অন্তর্গত।

লেখক আরও স্বীকার করেছেন যে তার গসপেল পূর্বের লিখিত ঐতিহ্যের উপর নির্ভর করে রচিত হয়েছে। বিবৃতি যে “অনেকে একটি আখ্যান সংকলন করার উদ্যোগ নিয়েছে” প্রকাশ করে যে গসপেলটি ইতিমধ্যে একটি উন্নত সাহিত্যিক পরিবেশে আবির্ভূত হয়েছিল যেখানে যীশুর জীবনের একাধিক লিখিত বিবরণ প্রচারিত হয়েছিল। তাই লেখক ব্যক্তিগত স্মৃতি সংরক্ষণের তাৎক্ষণিক সাক্ষী হিসেবে লেখেন না, বরং উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত উপাদান সংশ্লেষণকারী একজন কম্পাইলার, সম্পাদক এবং সাহিত্যিক ইতিহাসবিদ হিসেবে লেখেন। এই ঐতিহাসিক আত্ম-চেতনা অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ। গসপেলের কর্তৃত্ব প্রত্যক্ষ অংশগ্রহণের ভিত্তিতে নয় বরং লেখকের দাবির ভিত্তিতে ঐতিহ্যগুলিকে সাবধানে তদন্ত করা হয়েছে এবং সেগুলিকে সুশৃঙ্খলভাবে সাজানো হয়েছে। এইভাবে কাজটি প্রত্যক্ষদর্শী সাক্ষ্যের পরিবর্তে সাহিত্য গবেষণার পণ্য হিসাবে নিজেকে উপস্থাপন করে।

মার্কের গসপেলের উপর লুকের ব্যাপক নির্ভরতার মাধ্যমে এই গৌণ সাহিত্যিক চরিত্রটি আরও স্পষ্ট হয়ে ওঠে। ম্যাথিউর মতো (যেমন আগে উল্লেখ করা হয়েছে), লুকের বড় অংশগুলি ক্রম, শব্দ, গঠন এবং বর্ণনামূলক কাঠামোতে মার্কান উপাদান পুনরুত্পাদন করে। নির্ভরতা শুধু বিষয়ভিত্তিক নয়, সাহিত্যিকও। যাইহোক, ম্যাথিউর মতো, লেখক যদি সত্যই প্রেরিতদের একজন ঘনিষ্ঠ সহচর হয়ে থাকেন বা বিশেষ করে যদি তারা পল দ্য অ্যাপোস্টেলের দীর্ঘকালের সহযোগী হয়ে থাকেন যেখানে ভিত্তিমূলক খ্রিস্টান সাক্ষীদের সরাসরি প্রবেশাধিকার থাকে, তবে পূর্বের লিখিত গসপেলের উপর অত্যধিক নির্ভরতা ঐতিহাসিকভাবে ব্যাখ্যা করা কঠিন হয়ে পড়ে। স্বাধীন স্বতঃস্ফূর্ত স্মৃতি সংরক্ষণের পরিবর্তে, লুক প্রাথমিকভাবে সম্পাদকীয় সম্প্রসারণ, পুনর্বিন্যাস এবং পূর্ববর্তী ঐতিহ্যের ধর্মতাত্ত্বিক পরিমার্জনের মাধ্যমে কাজ করতে দেখা যায়। তাই গসপেল আত্মজীবনীমূলক স্মৃতির চেয়ে সাহিত্যিক সংস্কারকে বেশি প্রতিফলিত করে।

লুকের শৈশবকালের আখ্যানগুলি প্রত্যক্ষদর্শী স্মৃতিচারণ সংরক্ষণের পরিবর্তে পরিশীলিত ধর্মতাত্ত্বিক রচনার ছাপকে আরও শক্তিশালী করে। সুসমাচারের অন্য কোথাও পাওয়া গ্রীক থেকে সহজবোধ্য বর্ণনার বিপরীতে, লুক 1-2 একটি উন্নত সেপ্টুয়াজিন্টাল শৈলী গ্রহণ করে যা সচেতনভাবে ইস্রায়েলের ধর্মগ্রন্থের ভাষা এবং ছন্দকে অনুকরণ করে। অভিব্যক্তি যেমন “এবং এটি ঘটেছে,” সেমেটিক সমান্তরালতা, ভবিষ্যদ্বাণীমূলক বাক্যাংশ, এবং ঘন শাস্ত্রীয় ইঙ্গিতগুলি এই অধ্যায়গুলিকে সাধারণ “মনে রাখা” জীবনীর পরিবর্তে পবিত্র ইতিহাসের পরিবেশ দেয়৷

আখ্যানগুলিও স্তবক উপাদান দিয়ে পরিপূর্ণ যা স্বতঃস্ফূর্ত স্মৃতিচারণের চেয়ে ধর্মতাত্ত্বিক কবিতার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ: মেরি’স ম্যাগনিফিক্যাট (লুক 1:46-55), উদাহরণস্বরূপ, 1 স্যামুয়েল 2-এ হান্নার গানের প্রতি দৃঢ়ভাবে প্রতিধ্বনিত হয়েছে। মেরি ঘোষণা করেছেন যে ঈশ্বর “তাদের সিংহাসন থেকে শাসকদের নামিয়ে এনেছেন” এবং “নম্র জিনিসগুলিকে পূর্ণ করেছেন” (ল্যুক 1:52-53), হান্নার এই বক্তব্যকে ঘনিষ্ঠভাবে সমান্তরাল করে যে প্রভু “নম্র ও উচ্চ করেন” এবং “দরিদ্রদের ধূলিকণা থেকে তুলেন” (1 স্যামুয়েল 2:7-8)। বৃহত্তর কাঠামো একইভাবে স্যামুয়েল ঐতিহ্যকে প্রতিফলিত করে: একজন বন্ধ্যা মহিলা অলৌকিকভাবে গর্ভধারণ করে, একটি ঐশ্বরিকভাবে নির্বাচিত সন্তানকে আগেই ঘোষণা করা হয়, ভবিষ্যদ্বাণীমূলক স্তোত্রগুলি জন্মের ব্যাখ্যা করে, এবং মন্দির কেন্দ্রিক দৃশ্যগুলি বর্ণনাকে ফ্রেম করে। এই ধরনের নিদর্শনগুলি স্বাধীন প্রত্যক্ষদর্শী স্মৃতির পরিবর্তে ইচ্ছাকৃত শাস্ত্রীয় টাইপোলজির পরামর্শ দেয়।

শৈশব আখ্যানগুলিতে সম্পূর্ণরূপে বিকশিত খ্রিস্টোলজিক্যাল নিশ্চিতকরণগুলিও রয়েছে যা যীশুর জন্মের দিকে ফিরে এসেছে। গ্যাব্রিয়েল ঘোষণা করেন যে যীশুকে “সর্বোচ্চের পুত্র বলা হবে” (লুক 1:32), যখন দেবদূতের ঘোষণা নবজাত শিশুকে “ত্রাণকর্তা”, “মশীহ” এবং “প্রভু” (লুক 2:11) হিসাবে চিহ্নিত করে। এগুলি নিরপেক্ষ জীবনী সংক্রান্ত বিবরণ নয়। তারা পুনরুত্থান-পরবর্তী খ্রিস্টান বিশ্বাসের বৈশিষ্ট্যপূর্ণ ধর্মতাত্ত্বিক ব্যাখ্যা।

লুকের বিস্তৃত ঐতিহাসিক কাঠামো একইভাবে ধর্মতাত্ত্বিক ইতিহাসগ্রন্থের লক্ষণ প্রকাশ করে: যীশুর জন্ম একই সাথে হেরোড দ্য গ্রেটের রাজত্বকালে (ল্যুক 1:5) এবং কুইরিনিয়াসের অধীনে আদমশুমারি (লুক 2:2), এই সেটিংগুলির মধ্যে কালানুক্রমিক টানাপড়েন সত্ত্বেও (যেমন লূক যীশুর জন্মস্থানের চারপাশে এবং উভয়ই মারা গিয়েছিলেন; কুইরিনিয়াসের অধীনে আদমশুমারির সময়, ঐতিহ্যগতভাবে 6 সিই তারিখে, প্রায় এক দশকের কালানুক্রমিক উত্তেজনা তৈরি করে)। আদমশুমারির আখ্যানটি নিজেই ধর্মতাত্ত্বিক প্রয়োজনীয়তার দ্বারা আকৃতির দেখায়, যেহেতু এটি জোসেফ এবং মেরিকে বেথলেহেমে নিয়ে যায় যাতে মীকা 5:2 এর আপাত পরিপূর্ণতায় যীশু ডেভিডের শহরে জন্মগ্রহণ করতে পারেন। একসাথে নেওয়া, উন্নত শাস্ত্রীয় শৈলী, টাইপোলজিকাল স্ট্রাকচারিং, রেট্রোস্পেক্টিভ ক্রিস্টোলজি এবং কালানুক্রমিক সামঞ্জস্যতা প্রত্যক্ষদর্শী স্মৃতিচারণের পরিবর্তে ইচ্ছাকৃত সাহিত্য-ধর্মতাত্ত্বিক নির্মাণের দিকে নির্দেশ করে।

গসপেলের ভাষাগত প্রোফাইলটি আদিম প্রত্যক্ষদর্শী উত্সের পরিবর্তে একজন উচ্চ শিক্ষিত হেলেনিস্টিক লেখকের দিকেও নির্দেশ করে। লুকের গ্রীক সিনপটিক গসপেলগুলির মধ্যে সবচেয়ে পরিশীলিত হিসাবে ব্যাপকভাবে স্বীকৃত। লেখক যথেষ্ট অলঙ্কৃত নিয়ন্ত্রণ, শৈলীগত বহুমুখিতা এবং গ্রিকো-রোমান ঐতিহাসিক কনভেনশনের সাথে পরিচিতি প্রদর্শন করেছেন। পালিশ করা মুখবন্ধ নিজেই সেমিটিক আখ্যান ঐতিহ্যের চেয়ে ধ্রুপদী ঐতিহাসিক প্রস্তাবনাগুলির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ। এই সাহিত্যিক পরিমার্জন দৃঢ়ভাবে একটি বৃহত্তর ভূমধ্যসাগরীয় দর্শকদের জন্য একটি শিক্ষিত গ্রীক-ভাষী বুদ্ধিজীবী রচনার পরামর্শ দেয়। অভ্যন্তরীণভাবে, গসপেল যিশু এবং প্রথম দিকের ফিলিস্তিনি শিষ্যদের আসল আরামাইক-ভাষী পরিবেশ থেকে সরিয়ে দেওয়া ব্যক্তির দৃষ্টিভঙ্গি প্রতিফলিত করে।

এই সাংস্কৃতিক এবং ভৌগলিক দূরত্ব আরও প্রতিফলিত হয়েছে গসপেলের রীতিনীতি, অবস্থান এবং সেমিটিক ধারণাগুলির ঘন ঘন ব্যাখ্যাগুলিতে। আখ্যানটি প্রায়শই পাঠকদের ফিলিস্তিনি ইহুদি ধর্মের সাথে অপরিচিত অনুমান করে, যা প্রধানত বিধর্মী এবং ভৌগলিকভাবে দূরবর্তী শ্রোতাদের বোঝায়। লেখক পরবর্তীতে সম্প্রসারিত খ্রিস্টান আন্দোলনের দৃষ্টিকোণ থেকে লিখেছেন যেটি ইতিমধ্যে হেলেনিস্টিক বিশ্বে রূপান্তরিত হয়েছে: ইহুদি রীতিনীতি, ভূগোল এবং ধর্মীয় অনুশীলনগুলি পাঠকের জন্য প্রায়শই প্রাসঙ্গিকভাবে তৈরি করা হয়, এমন একজন শ্রোতাকে পরামর্শ দেয় যারা স্বাভাবিকভাবেই প্যালেস্টাইনি ইহুদি জীবনের সাথে পরিচিত নয়। লুক নিয়মিতভাবে অবস্থান এবং রাজনৈতিক ব্যক্তিত্বকে বিস্তৃত ব্যাখ্যামূলক বিশদ বিবরণের সাথে সনাক্ত করে (Luke 2:1-4; 3:1-2), যীশুর বংশতালিকাকে শুধু আব্রাহামের (Luke 3:38) কাছে না দিয়ে আদমের কাছে ফিরে আসে এবং বারবার ঈশ্বরের মধ্যে অজাতীয়দের অন্তর্ভুক্তির উপর জোর দেয়। সিমিওন যীশুকে “অইহুদীদের কাছে প্রকাশের আলো” হিসাবে বর্ণনা করেছেন (লুক 2:32), যখন যীশু পরে ঘোষণা করেছেন যে “ইস্রায়েলে অনেক বিধবা ছিল” তবুও এলিয়কে সিডনে একজন বিদেশী মহিলার কাছে পাঠানো হয়েছিল; এবং ইলিশা ইস্রায়েলীয়দের চেয়ে সিরিয়ান নামানকে সুস্থ করেছিলেন (লুক 4:25-27)।

এই ধরনের থিম দৃঢ়ভাবে একটি প্রধানত বিধর্মী এবং ভৌগলিকভাবে দূরবর্তী দর্শকদের পরামর্শ দেয়। গসপেলের উদ্বেগ (সর্বজনীনতা, জাতিগত অন্তর্ভুক্তি, রোমান প্রসঙ্গকরণ, সাহিত্যিক পোলিশ, এবং পরিত্রাণের ইতিহাস) যিশুর মন্ত্রকের তাত্ক্ষণিক ফিলিস্তিনি পরিবেশের বাইরে ধর্মতাত্ত্বিক বিকাশকে প্রতিফলিত করে।

একত্রে নেওয়া, অভ্যন্তরীণ প্রমাণগুলি লুকের লেখককে সরাসরি প্রত্যক্ষদর্শী বা প্রেরিত সঙ্গী হিসাবে চিত্রিত করে না যা প্রথমত স্মৃতি সংরক্ষণ করে, বরং, পরবর্তীকালে, উচ্চ শিক্ষিত হেলেনিস্টিক খ্রিস্টান লেখক হিসাবে ধর্মতাত্ত্বিক ইতিহাস রচনায় নিযুক্ত। গসপেল উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত ঐতিহ্য, সাহিত্য সংকলন, সম্পাদকীয় সংশ্লেষণ এবং পূর্ববর্তী ধর্মতাত্ত্বিক ব্যাখ্যার পণ্য হিসাবে নিজেকে উপস্থাপন করে। প্রত্যক্ষদর্শী প্রজন্ম থেকে সরাসরি উদ্ভূত হওয়ার পরিবর্তে, এটি দ্বিতীয় প্রজন্মের খ্রিস্টধর্মের উদ্বেগ এবং সাহিত্য সংস্কৃতিকে প্রতিফলিত করে।

সম্পর্কিত:  ইহুদি ধর্মগ্রন্থ: সংরক্ষিত বা বিকৃত? একটি ভূমিকা

জন

প্রত্যক্ষ জোহানাইন প্রেরিত লেখকের বিরুদ্ধে অভ্যন্তরীণ প্রমাণও যথেষ্ট এবং বহুমুখী। উদাহরণ স্বরূপ, গসপেল কখনোই এর লেখক হিসেবে জেবেদির পুত্র জনকে স্পষ্টভাবে চিহ্নিত করে না। যদিও পরবর্তীকালে খ্রিস্টান ঐতিহ্য “প্রিয় শিষ্য” কে জনের সাথে যুক্ত করে, পাঠ্য * নিজেই * সরাসরি এই সনাক্তকরণ করে না। প্রাচীন প্রত্যক্ষদর্শীর সাক্ষ্যে প্রায়ই প্রত্যাশিত শক্তিশালী এবং সুস্পষ্ট প্রামাণিক দাবির কারণে পরিচয় গোপন রাখা উল্লেখযোগ্য।

“প্রিয় শিষ্য” ধারাবাহিকভাবে বর্ণনাকারী হিসাবে সরাসরি কথা বলার পরিবর্তে তৃতীয় ব্যক্তির মধ্যে উল্লেখ করা হয়। জন 21:24 বলে:

ইনি সেই শিষ্য যিনি এই বিষয়গুলির সাক্ষ্য দেন এবং যিনি সেগুলি লিখেছিলেন৷

শব্দটি সাক্ষী এবং গসপেলের চূড়ান্ত সাহিত্যিক রূপের মধ্যে বর্ণনামূলক দূরত্ব তৈরি করে। আয়াতটি চলতে থাকে:

এবং আমরা জানি যে তার সাক্ষ্য সত্য।

“আমরা” ব্যবহার বিশেষভাবে তাৎপর্যপূর্ণ, কারণ এটি দৃঢ়ভাবে একটি সম্প্রদায় বা সম্পাদকীয় গোষ্ঠীকে পূর্বের চিত্রের সাক্ষ্য প্রমাণীকরণের পরামর্শ দেয়। প্রত্যক্ষ স্ব-লেখকত্বের মত শোনানোর পরিবর্তে, অনুচ্ছেদটি প্রিয় শিষ্যের সাথে সম্পর্কিত ঐতিহ্যগুলি সংরক্ষণ ও অনুমোদনকারী পরবর্তী অনুসারীদের কণ্ঠস্বর হিসাবে আরও স্বাভাবিকভাবে পড়ে। অনেক পণ্ডিত তাই জন 21:24 কে সম্পাদকীয় মধ্যস্থতা এবং পোস্ট-অ্যাপোস্টোলিক রিডাকশনের প্রমাণ হিসাবে বিবেচনা করেন।

সিনপটিক ঐতিহ্যের চেয়ে ধর্মতাত্ত্বিক বিকাশের ক্ষেত্রেও গসপেল স্পষ্টভাবে দেখা যায়। জন পূর্ব-অস্তিত্ব এবং ঐশ্বরিক পরিচয়কে কেন্দ্র করে একটি সুস্পষ্টভাবে উচ্চতর খ্রিস্টবিদ্যা উপস্থাপন করেন। যীশু ঘোষণা করেন, “আব্রাহামের আগে, আমি আছি” (জন 8:58), বারবার স্বর্গ থেকে নেমে আসার কথা বলেন (জন 6:38), এবং প্রস্তাবনায় তাকে “ঈশ্বরের সাথে ছিলেন” এবং “ঈশ্বর ছিলেন” (জন 1:1) পূর্বে বিদ্যমান লোগো হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে। জনের দীর্ঘ ধর্মতাত্ত্বিক বক্তৃতাগুলি সংক্ষিপ্ত অ্যাফোরিজম এবং সিনপটিক্সের বৈশিষ্ট্যগত উপমাগুলির থেকে তীব্রভাবে পৃথক। সমালোচকরা যুক্তি দেন যে এই বর্ধিত আধিভৌতিক বক্তৃতাগুলি মৌখিক ঐতিহাসিক স্মৃতিচারণের পরিবর্তে জোহানাইন সম্প্রদায়ের মধ্যে কয়েক দশকের ধর্মতাত্ত্বিক প্রতিফলনকে প্রতিফলিত করে।

সাহিত্যিক-ধর্মতাত্ত্বিক রচনার আরও একটি ইঙ্গিত হল যীশুর কণ্ঠস্বর এবং বর্ণনাকারীর কণ্ঠের মধ্যে শৈলীগত মিল। জনের মধ্যে, বর্ণনামূলক ভাষ্য, ধর্মতাত্ত্বিক ব্যাখ্যা এবং যীশুর সরাসরি বক্তৃতার মধ্যে পার্থক্যগুলি প্রায়ই অস্পষ্ট হয়। যীশু নিজে ধর্মপ্রচারক হিসাবে একই উন্নত ধর্মতাত্ত্বিক বাগধারায় কথা বলেন, পরামর্শ দেয় যে গসপেল মনে রাখা বক্তৃতার কঠোরভাবে ঐতিহাসিক প্রতিলিপির পরিবর্তে যীশুর লেখকের ধর্মতাত্ত্বিক ব্যাখ্যাকে সংরক্ষণ করে।

“আলো”, “জীবন”, “সত্য”, “গৌরব,” “বিশ্বাস,” “জগত”, “প্রেরিত হচ্ছেন” এবং “অনন্ত জীবন” কেন্দ্রিক অভিব্যক্তিগুলি বর্ণনামূলক কণ্ঠস্বর এবং যীশুর বক্তৃতা উভয়ই প্রায় অভিন্ন শৈলীতে ছড়িয়ে পড়ে। উদাহরণস্বরূপ, প্রস্তাবনার ধর্মতাত্ত্বিক ভাষা (“তাঁর মধ্যে জীবন ছিল, এবং সেই জীবন ছিল মানুষের আলো,” জন 1:4) ঘনিষ্ঠভাবে যীশুর নিজের বক্তৃতার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ (“আমি জগতের আলো,” জন 8:12)। একইভাবে, বর্ণনাকারী বলেছেন যে বিশ্বাসীদের “অনন্ত জীবন” থাকতে পারে (জন 20:31), যখন যীশু বারবার একই ধারণাগত শব্দভাণ্ডারে পুরো গসপেল জুড়ে কথা বলেছেন (জন 3:16; 5:24; 17:3)। শৈলীগত ধারাবাহিকতা এতটাই শক্তিশালী যে, বিভিন্ন অনুচ্ছেদে, পণ্ডিতরা বিতর্ক করেছেন যে যিশুর বক্তৃতা আসলে কোথায় শেষ হয় এবং বর্ণনাকারীর ভাষ্য শুরু হয়। জন 3:13-21-এ একটি উল্লেখযোগ্য উদাহরণ দেখা যায়, যেখানে বলা কথাগুলি এখনও যীশুর দ্বারা বা ধর্মপ্রচারক ধর্মতাত্ত্বিক প্রতিফলনে রূপান্তরিত হয়েছে কিনা তা নির্ধারণ করা কঠিন হয়ে পড়ে।

গসপেলের কালপঞ্জি এবং বিষয়বস্তু ম্যাথিউ, মার্ক এবং লুক থেকেও যথেষ্ট আলাদা। জন-এ, কানা বর্ণনার পরপরই যিশুর পরিচর্যার (জন 2:13-22) একেবারে শুরুতে মন্দির পরিষ্কার করা হয়। সিনপটিক্সে, এটি জেরুজালেমে যীশুর চূড়ান্ত সফরের সময় ঘটেছিল, তার গ্রেফতার এবং মৃত্যুদণ্ডের কিছু আগে (ম্যাথু 21:12-13; মার্ক 11:15-17; লুক 19:45-46)। সিনপটিক ঐতিহ্যে, মন্দিরের ঘটনাটি ক্লাইমেটিক অ্যাক্ট হিসাবে কাজ করে যা সরাসরি যীশুর মৃত্যুর দিকে নিয়ে যাওয়া সংঘর্ষকে তীব্র করে (মার্ক 11:18)। মন্ত্রিত্বের উদ্বোধনের জন্য জনের ইভেন্টের স্থানান্তর তাই সাধারণ কালানুক্রমিক প্রতিবেদনের মতো কম এবং ইচ্ছাকৃত ধর্মতাত্ত্বিক পুনর্গঠনের মতো দেখায়, যা মন্দিরের থিমটিকে শুরু থেকেই পুরো গসপেলকে ফ্রেম করার অনুমতি দেয়।

যীশুর পরিচর্যার জনের কালানুক্রমও সিনপটিক্স থেকে তীব্রভাবে আলাদা। ম্যাথিউ, মার্ক এবং লুক প্রায় এক বছরের মধ্যে যীশুর জনসাধারণের কার্যকলাপকে চিত্রিত করতে দেখা যায়, প্রাথমিকভাবে জেরুজালেমের চূড়ান্ত যাত্রার আগে গ্যালিলকে কেন্দ্র করে। জন, যাইহোক, একাধিক নিস্তারপর্বের (John 2:13; 6:4; 11:55) আখ্যানটি গঠন করেছেন, যা গ্যালিল এবং জেরুজালেমের মধ্যে বারবার ভ্রমণের সাথে কয়েক বছর ধরে প্রসারিত একটি মন্ত্রণালয়কে বোঝায়। ভৌগলিক এবং সাময়িক কাঠামো তাই যথেষ্ট ভিন্ন।

ক্রুশবিদ্ধকরণের ঘটনাক্রমও কিছু উত্তেজনা উপস্থাপন করে। সিনপটিক্সে, লাস্ট সাপারকে স্পষ্টভাবে একটি নিস্তারপর্বের খাবার হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে। মার্ক 14:12 বলে:

খামিরবিহীন রুটির প্রথম দিনে, যখন তারা নিস্তারপর্বের মেষ বলি দিল…

একইভাবে, ম্যাথিউ 26:17 এবং লুক 22:7 নিস্তারপর্বের প্রেক্ষাপটের মধ্যে খাবারের স্থান দেয়। পরের দিন তাঁর শিষ্যদের সাথে নিস্তারপর্ব খাওয়ার পর যীশুকে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়। যোহনের মধ্যে, তবে, নিস্তারপর্বের খাবার খাওয়ার আগে যীশু মারা যান। জন 19:14 “নিস্তারপর্বের প্রস্তুতির দিনে” ক্রুশবিদ্ধ হওয়ার বর্ণনা দেয়, যখন জন 18:28 বলে যে যিশুর বিচারের সময় ইহুদি কর্তৃপক্ষ এখনও নিস্তারপর্ব খায়নি। প্রভাবটি ধর্মতাত্ত্বিকভাবে তাৎপর্যপূর্ণ: যীশু তখনই মৃত্যুবরণ করেন যখন নিস্তারপর্বের মেষশাবকগুলি প্রস্তুত করা হচ্ছে, যীশুর জোহানাইন থিমকে ঈশ্বরের সত্যিকারের বলিদানকারী মেষশাবক হিসাবে শক্তিশালী করে (জন 1:29)। সুতরাং, সমালোচকরা যুক্তি দেখান যে এখানে কালপঞ্জিটি সরাসরি ঐতিহাসিক স্মৃতি হিসাবে সংরক্ষিত হওয়ার পরিবর্তে ধর্মতাত্ত্বিক প্রতীকবাদ দ্বারা আকৃতি পেয়েছে।

এছাড়াও গসপেল সাহিত্যিক স্তরবিন্যাস এবং সংস্কারের লক্ষণ দেখায়। জন 20:30-31 একটি আনুষ্ঠানিক উপসংহারের মত পড়ে:

যীশু তাঁর শিষ্যদের উপস্থিতিতে আরও অনেক নিদর্শন করেছিলেন… কিন্তু এগুলো লেখা হয়েছে যাতে তোমরা বিশ্বাস করতে পার…

তবুও অধ্যায় 21 পরবর্তীতে অতিরিক্ত বর্ণনামূলক উপাদান সহ পরবর্তী পরিশিষ্ট বা সম্পাদকীয় সম্প্রসারণের পরামর্শ দেয়। গসপেলের অন্যত্র আকস্মিক রূপান্তর এবং কাঠামোগত সিম একইভাবে অনেক পণ্ডিতদের এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছে যে পাঠ্যটি একটি জোহানাইন সম্প্রদায়ের মধ্যে বিকাশের পর্যায় অতিক্রম করেছে।

অবশেষে, কিছু পণ্ডিত যুক্তি দেন যে প্রিয় শিষ্য একটি সরল ঐতিহাসিক স্ব-রেফারেন্স হিসাবে কম এবং একটি প্রতীকী বা ধর্মতাত্ত্বিক ব্যক্তিত্ব হিসাবে বেশি কাজ করে। শিষ্য মূল মুহুর্তে কৌশলগতভাবে উপস্থিত হয়, বারবার পিটারের সাথে বিপরীত হয় এবং ধারাবাহিকভাবে আদর্শ বিশ্বাস এবং বোঝার মূর্ত হয়। যেমন, প্রিয় শিষ্য প্রাথমিকভাবে একজন সাহিত্যিক এবং ধর্মতাত্ত্বিক কর্তৃপক্ষের ব্যক্তিত্ব হিসাবে কাজ করতে পারে যার মাধ্যমে জোহানাইন সম্প্রদায় তার ঐতিহ্য এবং শিক্ষাকে ভিত্তি করে।

একসাথে নেওয়া, চতুর্থ সুসমাচারের অভ্যন্তরীণ প্রমাণ সরাসরি প্রত্যক্ষদর্শী লেখক হিসাবে জেবেদির পুত্র জন এর ঐতিহ্যগত বৈশিষ্ট্যকে দৃঢ়ভাবে জটিল করে তোলে। গসপেল কখনই স্পষ্টভাবে তার লেখককে চিহ্নিত করে না, ধারাবাহিকভাবে তৃতীয় ব্যক্তির মধ্যে “প্রিয় শিষ্য” কে নির্দেশ করে, এবং সম্প্রদায় থেকে তার সাক্ষ্য নিশ্চিত করে সাক্ষীকে আলাদা করতে দেখা যায় (“আমরা জানি যে তার সাক্ষ্য সত্য,” জন 21:24)।

এর অত্যন্ত বিকশিত খ্রিস্টবিদ্যা, বর্ধিত ধর্মতাত্ত্বিক মনোলোগ এবং যীশুর কন্ঠস্বর এবং বর্ণনাকারীর কণ্ঠের মধ্যে শৈলীগত সংমিশ্রণ শব্দার্থে স্মৃতিচারণের পরিবর্তে কয়েক দশকের ধর্মতাত্ত্বিক প্রতিফলনের পরামর্শ দেয়। সিনপটিক ঐতিহ্য থেকে প্রধান কালানুক্রমিক এবং বর্ণনামূলক ভিন্নতা, যার মধ্যে মন্দির পরিষ্কারের তারিখ, যিশুর পরিচর্যার সময়কাল এবং পাসওভারের সাথে সম্পর্কিত ক্রুশবিদ্ধ হওয়ার সময়, আরও ইচ্ছাকৃত ধর্মতাত্ত্বিক পুনর্গঠন নির্দেশ করে। সাহিত্যিক স্তরবিন্যাস এবং সম্পাদকীয় সম্প্রসারণের লক্ষণ, বিশেষ করে জন 21-এর সংযোজিত চরিত্র জন 20:30-31-এর স্পষ্ট উপসংহারের পরে, সাম্প্রদায়িক গঠন এবং সংস্কারের ছাপকে শক্তিশালী করে। সমষ্টিগতভাবে, এই বৈশিষ্ট্যগুলি একটি সরল প্রত্যক্ষদর্শী স্মৃতিকথার দিকে কম এবং একটি উচ্চতর বিকশিত ধর্মতাত্ত্বিক কাজের দিকে আরও বেশি নির্দেশ করে যা পরবর্তীকালে জোহানিন সম্প্রদায়ের মধ্যে উত্পাদিত হয়েছিল যা যীশুর সাথে সম্পর্কিত ঐতিহ্যগুলিকে সংরক্ষণ, ব্যাখ্যা এবং পুনর্নির্মাণ করেছিল।

সম্পর্কিত:  বাইবেলের অমিল এবং দ্বন্দ্ব: জাস্ট দ্য টিপ অফ দ্য আইসবার্গ

গুরুত্বপূর্ণ পয়েন্টে গসপেলের মধ্যে দ্বন্দ্ব

অভ্যন্তরীণ প্রমাণের আরেকটি রূপ যা ইঙ্গিত করে যে নিউ টেস্টামেন্টের লেখকরা প্রত্যক্ষ প্রত্যক্ষদর্শী ছিলেন না তা শুধুমাত্র স্ববিরোধীতার উপস্থিতি নয় - যেহেতু প্রকৃত প্রত্যক্ষদর্শীরা সেকেন্ডারি বিশদগুলিতে দ্বিমত পোষণ করতে পারে - তবে প্রধান ঐতিহাসিক, ধর্মতাত্ত্বিক এবং বর্ণনামূলক পয়েন্টগুলির বিষয়ে ভিন্নতার অস্তিত্বও রয়েছে যা সাধারণত নির্ভরযোগ্য প্রথম হাতের পরীক্ষায় কেন্দ্রীভূত হবে। অর্থাৎ, পার্থক্যগুলি প্রায়শই মূল ঘটনাগুলিকে জড়িত করে, যা পরামর্শ দেয় যে ঐতিহ্যগুলি স্থিতিশীল প্রত্যক্ষদর্শীর স্মৃতি হিসাবে সংরক্ষণ করার পরিবর্তে বিবর্তিত সম্প্রদায়ের মধ্যে আকারে এবং সঞ্চারিত হয়েছিল।

শৈশবকালের আখ্যানগুলি একটি প্রধান উদাহরণ প্রদান করে, যেমন ম্যাথিউ এবং লুক যীশুর জন্ম এবং প্রাথমিক জীবনের আমূল ভিন্ন বিবরণ উপস্থাপন করে: ম্যাথিউতে, যীশু হেরোড দ্য গ্রেটের রাজত্বকালে জন্মগ্রহণ করেন (ম্যাথিউ 2:1), পরিবারটি বেথলেহেমে বসবাস করতে দেখা যায়, মাগীরা শিশুর সাথে দেখা করে, হেরোদ শিশুদের হত্যা করে, এমনকি জোসেফের সাথে পারিবারিকভাবে মিশরীয়দের সাথে সম্পর্ক স্থাপন করে। (ম্যাথু 2:13-23); লুক-এ, যাইহোক, জোসেফ এবং মেরি নাজারেথে শুরু করেন, আদমশুমারির কারণে অস্থায়ীভাবে বেথলেহেমে ভ্রমণ করেন (লুক 2:4-5), খুব শীঘ্রই পরে (লুক 2:22-39) মন্দিরে শান্তিপূর্ণভাবে যীশুকে উপস্থিত করেন এবং তারপরে মিশর, মাগি বা গণহত্যার উল্লেখ ছাড়াই কেবল নাজারেথে ফিরে যান।

যীশুর বংশতালিকাগুলিও যথেষ্ট আলাদা: ম্যাথু 1:1-16 সলোমনের মাধ্যমে যীশুর বংশের সন্ধান করে এবং জোসেফের পিতাকে জ্যাকব হিসাবে তালিকাভুক্ত করে (ম্যাথু 1:16), যেখানে লুক 3:23-38 নাথনের মাধ্যমে লাইনটি চিহ্নিত করে এবং জোসেফের পিতাকে হেলিউক (332) হিসাবে চিহ্নিত করে। উভয়ই জোসেফের বংশ বর্ণনা করার দাবি করলেও বংশধারাগুলো অসংখ্য প্রজন্ম জুড়ে বিবর্তিত হয়।

ক্রুশবিদ্ধকরণের সময় আরেকটি প্রধান ভিন্নতা উপস্থাপন করে, যেমনটি আমরা জন সম্বন্ধে বিভাগে দেখেছি: সিনপটিক গসপেলে, লাস্ট সাপার স্পষ্টভাবে একটি নিস্তারপর্বের খাবার (মার্ক 14:12; ম্যাথিউ 26:17; লুক 22:7), যার অর্থ যীশুকে ক্রুশবিদ্ধ করা হয় পরে শুরু হয়। যোহনের মধ্যে, যাইহোক, নিস্তারপর্বের খাবার খাওয়ার * আগে* যীশু মারা যান। জন 18:28 বলে যে ইহুদি কর্তৃপক্ষ এখনও নিস্তারপর্ব খায়নি, যখন জন 19:14 “নিস্তারপর্বের প্রস্তুতির দিনে” যীশুর নিন্দা করে। যেমনটি আগে উল্লেখ করা হয়েছে, ঘটনাক্রম পরিবর্তিত হয়েছে যাতে যীশু সেই সময়ে মারা যান যে সময়ে নিস্তারপর্বের মেষশাবক প্রস্তুত করা হচ্ছে, জোহানিন ধর্মতাত্ত্বিক প্রতীকবাদের সাথে মানানসই।

এমনকি ক্রুশে যিশুর চূড়ান্ত শব্দগুলি গসপেলের মধ্যে উল্লেখযোগ্যভাবে পরিবর্তিত হয়। মার্ক 15:34 এবং ম্যাথু 27:46 এ, যীশু * চিৎকার করে* :

হে আমার ঈশ্বর, আমার ঈশ্বর, কেন তুমি আমাকে ত্যাগ করলে?

লূক 23:46 এ, তবে, যীশু শান্তভাবে ঘোষণা করেছেন:

বাবা, তোমার হাতে আমি আমার আত্মা সমর্পণ করি।

জন 19:30 এ, যীশু পরিবর্তে ঘোষণা করেছেন:

এটা শেষ।

এগুলি “ছোট পর্যবেক্ষণগত পার্থক্য” নয়। এগুলি হল যীশুর অন্তিম মুহূর্ত এর স্বতন্ত্র ধর্মতাত্ত্বিক চিত্র।

পুনরুত্থানের আখ্যানগুলিতে কে সমাধি পরিদর্শন করেছিল, তারা কী দেখেছিল এবং পরে যীশু প্রথম কোথায় আবির্ভূত হয়েছিল সে সম্পর্কেও যথেষ্ট উত্তেজনা রয়েছে। মার্ক 16:1 মেরি ম্যাগডালিন, জেমসের মা মেরি এবং সালোমের নাম; ম্যাথু 28:1 শুধুমাত্র মেরি ম্যাগডালিন এবং “অন্য মেরি” উল্লেখ করেছে; লুক 24:10 নারীদের একটি বৃহত্তর দল অন্তর্ভুক্ত করে; যখন জন 20:1 প্রাথমিকভাবে মেরি ম্যাগডালিনকে একা উপস্থাপন করে। সমাধিতে স্বর্গদূত বা পুরুষের সংখ্যাও পরিবর্তিত হয়: ম্যাথিউ 28:2-5-এ একজন দেবদূত, মার্ক 16:5-এ একজন যুবক এবং লুক 24:4 এবং জন 20:12-এ দুইজন পুরুষ। পুনরুত্থান-পরবর্তী আবির্ভাবগুলি একইভাবে গ্যালিল (ম্যাথু 28:16) এবং জেরুজালেমের (লুক 24:33-49) মধ্যে আলাদাভাবে বিতরণ করা হয়েছে। এই নির্দিষ্ট বিষয়ের বিশদ বিশ্লেষণের জন্য, অনুগ্রহ করে আমাদের সাম্প্রতিক নিবন্ধটি পড়ুন, “ কিয়ামতের ঐতিহ্যের কুরআনের সমালোচনা।“

এই ধরনের ভিন্নতা তাৎপর্যপূর্ণ কারণ তারা প্রায়শই কেন্দ্রীয় ঘটনা নিয়ে উদ্বেগ প্রকাশ করে যা সম্ভবত সরাসরি প্রত্যক্ষদর্শীর সাক্ষ্যের মধ্যে স্থিতিশীল থাকবে। নিদর্শনগুলি নির্দেশ করে যে একাধিক পর্যবেক্ষক একই ঘটনাগুলিকে ভিন্নভাবে মনে রাখে তবে সময়ের সাথে সাথে বিভিন্ন সম্প্রদায় এবং লেখকদের দ্বারা পৃথক ধর্মতাত্ত্বিক ঐতিহ্যগুলিকে আকার দেওয়া, প্রসারিত এবং সংগঠিত করা হয়েছে।

কিছু খ্রিস্টান অপোলজিস্ট, বিশেষ করে মাইকেল লিকোনা, গ্রিকো-রোমান ঐতিহাসিক কনভেনশনের কাছে আবেদন করে এই সমস্যার উত্তর দেওয়ার চেষ্টা করেছেন। এই পদ্ধতি অনুসারে, ধর্মপ্রচারকদের প্রাচীন মানদণ্ডের দ্বারা প্রতারণামূলক বলে বিবেচিত না হয়ে ঘটনাগুলিকে স্থানান্তরিত করতে, কালানুক্রমকে সংকুচিত করতে, বক্তৃতাগুলিকে সংকুচিত করতে এবং ধর্মতাত্ত্বিক বা সাহিত্যের উদ্দেশ্যে বর্ণনাগুলিকে পুনর্নির্মাণের জন্য “অনুমতি দেওয়া হয়েছিল”। তবুও এই প্রতিরক্ষা শেষ পর্যন্ত অত্যন্ত রক্ষণশীল কেসটিকে দুর্বল করে যা এটি সংরক্ষণ করতে চায়।

একবার সাহিত্যের স্বাধীনতার এই স্তরটি স্বীকার করা হলে, গসপেলগুলি সরাসরি প্রত্যক্ষদর্শী সাক্ষ্য হিসাবে কাজ করা বন্ধ করে দেয় এবং এর পরিবর্তে প্রামাণিক এজেন্ডা দ্বারা আকৃতির ধর্মতাত্ত্বিক রচনা হিসাবে উপস্থিত হয়। সেই মুহুর্তে, কেউ আর একটি সুসংগত এবং একীভূত সত্য দাবি দ্বারা চিহ্নিত “পবিত্র সাহিত্য” নিয়ে কাজ করছে না, বরং, সেইসব পাঠ্যের সাথে যার বৈপরীত্য এবং ঐতিহাসিক উত্তেজনাকে সাহিত্য তত্ত্বের মাধ্যমে ক্রমাগত যুক্তিযুক্ত করা উচিত। গসপেলগুলি ফলস্বরূপ অনন্যভাবে প্রামাণিক “পবিত্র গ্রন্থ” হিসাবে কাজ করা বন্ধ করে দেয় যা নির্ভরযোগ্য উদ্ঘাটন সংরক্ষণ করে, এবং তারা পরিবর্তে সাধারণ মানুষের সম্পাদকীয় প্রক্রিয়া দ্বারা আকৃতির “সাহিত্য-ধর্মতাত্ত্বিক প্রযোজনা” হয়ে ওঠে।

সমস্যাটি হল যে ভিন্নতাগুলি প্রধান ঐতিহাসিক এবং ধর্মতাত্ত্বিক ঘটনাগুলির সাথে সম্পর্কিত, নিছক গৌণ বিবরণ নয়। পুনর্বিবেচনা করার জন্য, জন যীশুর জীবনের শেষ সপ্তাহ থেকে তার পরিচর্যার শুরুতে মন্দির পরিষ্কারের কাজটি নিয়ে যান (জন 2:13-22 বনাম মার্ক 11:15-18), তিনি ক্রুশবিদ্ধকরণের কালপঞ্জিটিকে নতুন আকার দেন যাতে যীশু নিস্তারপর্বের আগে প্রতীকী “ঈশ্বরের মেষশাবক” হিসাবে মারা যান (মার্ক 2:13-22 বনাম মার্ক 11:15-18) সিনপটিক্স থেকে যীশুর শিক্ষার একটি আমূল ভিন্ন শৈলী উপস্থাপন করে। পুনরুত্থানের আখ্যানগুলিও একইভাবে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলিতে বিচ্ছিন্ন: কে কবরটি পরিদর্শন করেছিলেন, কতজন ফেরেশতা এসেছিলেন, যেখানে যীশু প্রথম আবির্ভূত হয়েছিল এবং শিষ্যরা জেরুজালেমে থেকে গিয়েছিল নাকি গ্যালিলে গিয়েছিল।

লিকোনার সমাধান তাই গভীরভাবে আত্ম-পরাজিত: দ্বন্দ্বগুলিকে সমন্বয় করার চেষ্টা করার জন্য, তিনি কার্যকরভাবে স্বীকার করেছেন যে ধর্মপ্রচারকরা ধর্মতাত্ত্বিক প্রভাবের জন্য কালানুক্রম পরিবর্তন করেছেন এবং ঐতিহ্যগুলিকে নতুন আকার দিয়েছেন। এটি সরাসরি আক্ষরিক ত্রুটি এবং সুনির্দিষ্ট প্রত্যক্ষদর্শী প্রতিবেদনের দাবিকে দুর্বল করে। তার বিখ্যাত (এবং বিতর্কিত) পরামর্শ যে ম্যাথু 27:52-53, মৃত সাধুদের পুনরুত্থান, আক্ষরিক ইতিহাসের পরিবর্তে “অ্যাপোক্যালিপ্টিক প্রতীকবাদ” হতে পারে বিশেষভাবে প্রকাশ করছে।

গসপেল রক্ষা করার প্রয়াসে, লিকোনা শেষ পর্যন্ত আমাদের কেন্দ্রীয় সমালোচনামূলক উপসংহারকে মজবুত করে: ধর্মপ্রচারকরা নিরপেক্ষ প্রত্যক্ষদর্শী ইতিহাসবিদ হিসাবে ঘটনাগুলিকে কেবল রেকর্ড করছিলেন না। বরং, তারা উচ্চ বিকশিত ধর্মতাত্ত্বিক আখ্যান তৈরি করছিলেন যা সাহিত্যিক সৃজনশীলতা এবং মতবাদের প্রতিফলন দ্বারা আকৃতির ছিল।

সম্পর্কিত: খ্রিস্টান ধর্মের বিরুদ্ধে শক্তিশালী যুক্তি